Sökträffar

    Sökträffar

    Visa alla resultat för ""
    Hittar inga resultat eller sökförslag för "."

    Söktips

    • Kontrollera att orden är rättstavade
    • Försök med andra sökord eller synonymer
    • Smalna av din sökning för att få fler träffar

    Hur kan vi hjälpa dig?

    Ny student

    Kontakta oss

    Hitta medarbetare

    Sökträffar

      Sökträffar

      Visa alla resultat för ""
      Hittar inga resultat eller sökförslag för "."

      Söktips

      • Kontrollera att orden är rättstavade
      • Försök med andra sökord eller synonymer
      • Smalna av din sökning för att få fler träffar

      Hur kan vi hjälpa dig?

      Ny student

      Kontakta oss

      Hitta medarbetare

      Högskolan i Skövde, länk till startsida

      Texten är äldre än sex månader.

      Mångspråkig lingvist från Kroatien undervisar i svenska

      Publicerad 16 december 2022

      Ines Niksic är uppvuxen i Kroatien. Hon talar sju språk, varav fem flytande, och har studerat på universitet i Italien, Frankrike och Sverige. Hon har jobbat på EU-parlamentet, Disneyland Paris och till slut som lärare i Skövde. Nu har denna lingvist och mångsysslare en tjänst som adjunkt i svenska på Högskolan i Skövde. Möt Ines Niksic.

      Ines växte upp i hamnstaden Rijeka i norra Kroatien. Närheten till Italien och en tvåspråkighet i området gjorde att föräldrarna tyckte det var bra om Ines lärde sig italienska redan som barn.

      – Jag pratade italienska i skolan och kroatiska hemma, berättar Ines.

      Det var nog redan där det stora intresset för språk väcktes och när Ines gick ut italienskt gymnasium hade hon även läst engelska, spanska och franska. Med siktet inställt på att bli översättare eller tolk flyttade Ines till Italien. Hon studerade språk och interkulturell kommunikation på Skolan för moderna språk för tolkar och översättare vid universitet i Trieste. Förutom de språk hon redan läst tidigare, valde hon även att studera portugisiska. Under utbildningen hade hon praktik som assistent-översättare för kroatiska jurist-lingvister på EU-parlamentet i Bryssel och jobbade, under en period, även på översättningscentrum för EU:s organ i Luxemburg.

      – Det var mycket granskning av texter och korrekturläsning. Samtidigt gav det mig en ytterligare dimension i multikulturalitet att arbeta i EU-kvarter och träffa människor från andra länder. 

      Genom ett Erasmusprogram gick sedan flytten till Paris för fortsatta studier. I Frankrike mötte Ines sin man och paret bosatte sig i en förort till Paris. Ines började jobba på Disneyland, inledningsvis på attraktionerna och sedan på bokningskontoret.

      – Det blev verkligen ett aktivt sätt att använda mina språkkunskaper på. Alla kollegor var flerspråkiga och det var coolt att kunna möta besökare på deras eget språk, säger hon.

      Lämnade Paris för Skövde

      Familjen fick en dotter och när hon var fem år gammal och Ines väntade familjens andra barn, gick flytten till Sverige sommaren 2019.

      – Mina föräldrar bor och arbetar sedan åtta år i Skövde. När vi har hälsat på dem har jag verkligen känt att jag också vill bo här. Det var så lugnt här i Sverige. Jag och min man vill att våra barn, som nu är åtta och tre år, ska få gå i svensk skola med det skolsystem Sverige har med lite kortare skoldagar och att barnen får vara ute i naturen. Att de helt enkelt får vara barn längre. I Frankrike börjar man skolan redan som treåring.

      Förälskad i lingvistik

      Under hösten 2019 pendlade Ines från Skövde till Göteborg och läste engelska på universitetet. Hon blev förälskad i lingvistiken och såg språkstudierna på ett nytt sätt.

      – Under 2020 kom jag in både på Snabba Spåret i svenska språket på Vuxenutbildning och på masterprogram i språk och interkulturell kommunikation på GU. Det var svårt att välja bort ett, då båda var lika viktiga och intressanta, så jag tänkte att jag kör på.

      Och kör på, det gör Ines. I full fart. I Skövde har Ines arbetat på Cervera, Ica Maxi, Medborgarskolan, varit ämneslärare i spanska, studiehandledare för engelska, italienska och franska, och även haft modersmålsundervisning i kroatiska (bosniska, serbiska, kroatiska, BSK) och franska.

      – Min man var föräldraledig och jag fokuserade mig på att lära mig språket fort och få jobb. Jag jobbade ett tag som kassörska och det hjälpte mig verkligen i min språkträning, att höra och förstå olika accenter och dialekter, samt att våga prata. Sen fick jag jobb som studiehandledare och modersmålslärare, och efteråt som språklärare på en högstadieskola. I augusti började jag jobba på Högskolan men jag har kvar modersmålsundervisning i franska och studiehandledning i italienska.

      Undervisar i svenska och retorik

      Vi träffas i Ines kontor i G-huset och på några av hyllorna ligger färgglada mappar för svenska, retorik, högskolepedagogik och språkkafé, andra hyllor är fyllda med böcker – om språk. För drygt tre år sedan kom hon till Sverige, och nu undervisar hon bland annat internationella studenter i svenska och även i retorik. Ines håller dessutom i Högskolans språkkaféer för studenter och personal.

      – Att möta studenter och kollegor på olika språk och lära känna deras kultur, samtidigt att lära dem svenska och den svenska kulturen, det är min motivation. Att prata samma språk är mycket mer än att bara tala.

      Att språk och lingvistik är hennes passion råder det inget tvivel om.

      – Så är det. Jag läser inte romaner eller noveller, utan hellre böcker om språk, språkutveckling och flerspråkighet, konstaterar hon.

      Livslångt lärande i Sverige

      Engagemanget, drivet och viljan att lära sig nya saker hela tiden är påtaglig. I framtiden vill hon gärna forska inom lingvistik och har redan en mängd olika idéer, särskilt samspelet mellan språk och identitet intresserar henne. Ines konstaterar att mycket i livet också handlar om att våga.

      – Som att vi vågade att lämna två bra jobb i Frankrike och flytta hit. Vi trodde på att det finns möjligheter här i Sverige för att utveckla oss vidare, bygga familj och samtidigt bidra till samhället genom våra jobb. Jag vågade söka och få olika erfarenheter genom att läsa och jobba i olika EU länder. Nu vill jag dela min erfarenhet, och det som jag lärde mig, genom att hjälpa dem som vågar ta sina första steg på sin resa i det interkulturella samhället.

      Adjunkt i svenska

      Publicerad: 2022-12-16
      Senast ändrad: 2022-12-16
      Sidansvarig: webmaster@his.se